「cafouillage 」といういう言い方、よくききますね。 カタカナで、カフイヤージで、意味は、失敗や、混乱です。 失敗であれば、un échecがありますが、どう違うのでしょうか。
フランス語の「faire son lit」 はどんな意味でしょうか。 習慣が違う日本語にはないですよね。 畳が主流な日本では、寝起きは布団です。フランスの習慣の独特さがでています。
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。