フランス語の動詞「toucher」と「toucher à」は、どちらも「触れる」という意味を持ちますが、使い方やニュアンスが大きく異なります。
「 d’habitude」と「 comme d’habitude 」改めて、この2つの違いは何かと考えると、「 d’habitude」はいつもはという意味で、
フランス語で「 j'ai du mal」という言い方よくききますね? それとは別に「 j'ai le mal 」という言い方があります。
フランス語で「Moi aussi」 と「Moi non plus」 という言い方です。
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。