Sakurakoのフランス語勉強部屋

フランス語・フランス映画・パリ歴史

フランス語で「Covid19」は女性名詞それとも男性名詞? 他の言い方は?

 

フランス語で「Covid19」は女性名詞それとも男性名詞?

Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊

 

フランス語で「 新型コロナウイルス」のことはなんというのでしょうか?

フランス語では「Covid19」と言ってきていました。

フランスでは新型コロナウイルスのことを、2019年にできたとして、19の数字をつけた言い方をしています。

 

では、この言い方は、女性名詞なのか、男性名詞なにかはっきりしていなかったのです。

それがやっと、このウイルスの前に、

「女性のla」か 「男性le」をつけるのかには、次のビデオで説明があります。

この女性名詞か男性名詞なのかを、アカデミーフランセーズがはっきりしたということです。

 

 



結論は、「la covid -19」となったということです。女性名詞ということですね。

ところが、ややこしいことがあります。

 

19の数字をつけずに、コロナウイルスという場合は、

「le coronavirus」

となり、ウイルスのみで使う場合は男性形ということですね。

実際にこの女性名詞か男性名詞かは、ニュースや新聞でも違っていました。

アカデミーフランセーズでは「la covid -19」と決めたということですが、これまでは、男性名詞「le covid -19」で使われてきました。

 

 

 

タイトルには

【Discours d'Emmanuel Macron à l'issue du Conseil européen consacré à la lutte contre le COVID-19】

とあり、le とあり男性形でした。

実際、マクロン大統領もこの動画の13分55秒で「le covid」と男性名詞で言っています。

 

そのくらい、フランス人にとっても女性名詞か、男性名詞かの区別が微妙です。ですので、私たち日本人が間違っても、不思議ではりません。

 

しかしこの度アカデミーフランセーズで女性名詞と分類されました。

ですので、「la covid -19」で、女性名詞で覚えるのがいいですね。

こまめにチェックしてがんばりましょう。

 

アンサンブルアンフランセでは、無料体験レッスンが受けられます。

体験レッスンの申し込み方や、入会金約10800円の免除方法については、➡こちら をご参照ください。