フランス語で「Covid19」は女性名詞それとも男性名詞?
Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊
フランス語で「 新型コロナウイルス」のことはなんというのでしょうか?
フランス語では「Covid19」と言ってきていました。
フランスでは新型コロナウイルスのことを、2019年にできたとして、19の数字をつけた言い方をしています。
では、この言い方は、女性名詞なのか、男性名詞なにかはっきりしていなかったのです。
それがやっと、このウイルスの前に、
「女性のla」か 「男性le」をつけるのかには、次のビデオで説明があります。
この女性名詞か男性名詞なのかを、アカデミーフランセーズがはっきりしたということです。
結論は、「la covid -19」となったということです。女性名詞ということですね。
ところが、ややこしいことがあります。
19の数字をつけずに、コロナウイルスという場合は、
「le coronavirus」
となり、ウイルスのみで使う場合は男性形ということですね。
実際にこの女性名詞か男性名詞かは、ニュースや新聞でも違っていました。
アカデミーフランセーズでは「la covid -19」と決めたということですが、これまでは、男性名詞「le covid -19」で使われてきました。
タイトルには
【Discours d'Emmanuel Macron à l'issue du Conseil européen consacré à la lutte contre le COVID-19】
とあり、le とあり男性形でした。
実際、マクロン大統領もこの動画の13分55秒で「le covid」と男性名詞で言っています。
そのくらい、フランス人にとっても女性名詞か、男性名詞かの区別が微妙です。ですので、私たち日本人が間違っても、不思議ではりません。
しかしこの度アカデミーフランセーズで女性名詞と分類されました。
ですので、「la covid -19」で、女性名詞で覚えるのがいいですね。
こまめにチェックしてがんばりましょう。
アンサンブルアンフランセでは、無料体験レッスンが受けられます。
体験レッスンの申し込み方や、入会金約10800円の免除方法については、➡こちら をご参照ください。