フランス語の「mineurs」の意味は?
Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊
オリンピック準備につきものの、労働組合員のストです。
稼働時間が増え、労働時間の割り増しには、勿論国は補償をせねばなりません。
ただストを決行できる組織は決まっています。
フランス語「les primes 」レ・プリム
5月21日前にSNCFのストがあることが発表になりました。 ただ、決行となると朝の通勤時には特に時間がかかります。
ストがある度に、『Mouvements sociaux』社会的動きといい、社会的な事情のもとに行われるので、利用者の皆さん理解してくさださいね。
というようなメッセージが、駅構内の掲示板に流れています。
Le trafic s'annonce extrêmement perturbé. En Ile-de-France, la journée noire tant redoutée dans les RER et Transilien pour la journée du mardi 21 mai se précise avec le détail des perturbations attendus, et publié ce dimanche sur le site du gestionnaire de transport. Les syndicats Sud-Rail et CGT-Cheminots, depuis rejoints par l'Unsa-Ferroviaire, appellent en effet tous les agents de la SNCF à se mobiliser à la veille de nouvelles négociations concernant les primes qui leur seront accordées à l'occasion des Jeux olympiques de Paris 2024.
引用元 Grève SNCF de mardi 21 mai : toutes les prévisions en Île-de-France (msn.com)
訳 イル=ド=フランス県では、5月21日火曜日のRERおよびトランシリオンでの非常に懸念されている「暗黒一日」が、混乱の詳細が予想され、SNCFのサイトに日曜日に公開されました。
Sud-Rail およびCGT労働組合、さらにその後に加わったUNSA鉄道労働組合は、パリ2024オリンピックに際して支給されるボーナスに関する新たな交渉を控えて、すべてのSNCFの職員に対して動員を呼びかけています。
RER通勤者はストをできない組の人達で、ストをする効力がない交通機関や、警察官なので公務員ではないので、お手当を私ももらいたいと言っています。
今のところ、SNCFの従業員がどれくらいのお手当を貰えるかはわかりませんが、オリンピック前で、とてもストは効果的です。
フランス語「Le chantage paye 」
金額はまだ決定していませんが、RATPの職員はすでにお手当をもらっています。
このような状況で「Le chantage paye」という言い方がまさしくで、「脅迫は報われる」または「脅迫は効果がある」という状況です。
オリンピック直前までは、色々はストが他にもあり得、これが最後ではありません。
では、では
以上です。
関連記事