Sakurakoのフランス語勉強部屋

フランス語・フランス映画・パリ歴史

フランス語の「cafouillage」 の意味は?失敗の echecと違いはあり?

 

フランス語の「cafouillage 」 の意味は?

 

Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊

「cafouillage 」といういう言い方、よくききますね。

カタカナで、カフイヤージです。

意味は、失敗や、混乱です。

失敗であれば、un échecがあります。

使われ方をまとめて見てみましょう。

 

「cafouillage 」 はどんな意味?

「cafouillage 」 カフイヤージは、名詞で、

大きな混乱です。

失敗は結果で、カフイヤージの所為で、失敗が起こることがあります。

「échec」と、「cafouillage 」については、

➡Un échec peut résulter d'un cafouillage.

●cafouillage gouvernemental autour de la réforme des retraites.

訳➡年金改革の政府の混乱

 

一昨日の末から政府が取り組んでいた年金改革がありましたが、

具体的な改革案の発表、考え方の足並みが揃っていませんでした。

現在、コロナもあり、頓挫しています。

 

●Gouvernement : un cafouillage autour des mesures annoncées.

訳➡政府、発表された政策の混乱。

 

●A cause d'un cafouillage dans le service d'expédition, le colis est arrivé en retard.

訳➡出荷配送部の混乱で、荷物は遅れて到着した。

 

混乱があり、結果が良くないのですが、

混乱がずっと続くと、結果として失敗に繋がります。

コロナ感染拡大防止で、パリ市内道路上でもマスク着用が義務化となりました。

Paris : les cafouillages de marie de Paris sur le port du masque déclenchent des débats.

訳➡パリ、パリ市のマスク着用義務の混乱は、議論を招いた。

道路上で歩行者のマスク着用義務は必須ですが、サイクリストやバイク走行者、スポーツをする人が

マスク着用の義務があるないで、発表内容が変わってしまったなどは、cafouillagesの典型例でした。

 

今は外でのマスク着用は義務ではなくなりました。

政府の発表が途中で変わると、混乱が生じるときなどに使える表現です。

 

では、では、

以上で~す。

 

オンラインスクールの

【アンサンブルアンフランセ】

<

スカイプの無料体験レッスンの申し込み方は➡こちらから、無料体験レッスンの受け方、入会金約10800円の免除方法をご参照ください。