フランス語の「Canicule」 ってどんな意味?
Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊
フランス語で「Canicule」という言い方があります。
夏になると良くききますね。
フランスは夏休みに突入し、今日と明日はバカンスの移動週です。
駅もごった返しています。
夏は暑いのは当たり前で、じわじわとした暑さがやってきます。
暑いにはChaleur などもあります。
では、すごく暑いや、ほどほどに暑い、また猛暑や、湿気があるなど、
どんな言い方があるのでしょうか。
まとめて見てみましょう。
「Canicule」
「la canicule」カニキュルは
まさしく、猛暑のことです。
フランスでも夏に猛暑になる日が何日かあります。
連日40度を超えることもあり、そんな時は、この canicule がぴったりです。
ニュースではこの言い方が使われます。
ただ、暑い状態ではなく、自分自身がすごく暑い時には、
「Quelle chaleur !」ということが多いですね。
なんという暑さだ、という意味ですね。
それとは別に、蒸し暑いというのもあります。
日本の夏は、湿気が多く、そして暑いです。
【アンサンブルアンフランセのRémy先生の説明】
先生の説明にもありますが、「暑い」と「蒸し暑い」という言い方をして、日本の夏の暑さを説明されています。
そのほかには、
湿気についは、
蒸し暑いを、「humide」
●il fait trop humide.
湿気が多すぎる、湿度が高すぎる。
●un coup de chaleur
熱中症
【アンサンブルアンフランセのCyril先生の説明】をご覧ください。