Sakurakoのフランス語勉強部屋

フランス語・フランス映画・パリ歴史

フランス語の「Clos」 ってどんな意味なの?閉鎖の反対はouvert?

フランス語の「Clos」 ってどんな意味?

Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊

 

フランス語で「Clos」という言い方があります。

発音すると短く「クロ」で、どういう意味だろうと想像しますが、

意味は、「閉鎖されている」で、

場所の区画が限られている状態である意味もあります。

場所以外でも、期間の区切りで使われ、財務用語で、「期」を意味します。

コロナ感染者が増加してきました。

クローズな場所では、マスク着用が義務化とっていますが、

クロを、まとめて使い方を見てみましょう。

 

「Clos」

7月第1週の今、パリからバカンスへ出かけた人も多いです。

太陽もさんさんとして、バカンスへ出かけると気分もよく開放感があります。

Closな場所では、マスク着用が今だ義務化されています。

● le port du masque est obligatoire dans les lieux publics clos.

訳➡閉鎖されている公共の場所でマスク着用は義務化と。

 

le port du masque が、マスク着用、

les lieux publics closが、公共の場所で閉鎖されている空間、

の意味です。

 

公共の場所で閉鎖されている空間とは、

スーパー、病院、レストラン、映画館、美術間などです。

「 clos」は、形容詞で、男性形、

女性形は、

「close」です。

 

La porte est close.

訳➡ドアは閉まっている。

動詞は、「clore」で、

Clore une porte.➡ドアを閉める、

Clore un parc.➡公園を閉鎖する、

 

などの言い方ができます。

clos の対比語は、ouvertのオープンの意味です。

●le port du masque bientôt obligatoire dans la rue et les lieux publics ouverts

訳➡もうすぐ、道や公共のオープンスペースでもマスク着用義務と。

 

ここで、オープンのouverts は、lieux に性数が一致して、sがつきますが、

closはもともと、sがあるので、不変です。

また、財務諸表の決済の会計期間でも使われます。

États financiers de l'exercice clos au 31 décembre 2019

Comptes annuels de l’exercice clos au 31 décembre 2019

訳➡2019年12月31日期の財務諸表

 

États financiersには、

bilan  貸借対照表

と、

compte de résultat  損益計算書

この2つがメインにあります。

 

これら、bilan  貸借対照表とcompte de résultat  損益計算書

会計期間の〆日は、

clos au 31 décembre ○○で、

clos au と決まった言い方です。

 

では、では、

以上で~す。

 

 

オンラインスクールの

【アンサンブルアンフランセ】

スカイプの無料体験レッスンの申し込み方は➡こちらから、無料体験レッスンの受け方をご参照ください。

入会金約10800円の免除方法も書いています。