フランス語の「contre-courant 」 の意味は?
Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊
「contre-courant」といういう言い方、よくききますね。
コントル・クランと発音します。
クランは流れですので、それにコントルがついて、逆流です。
文字通りの逆流は、電流の流れですが、比喩的にも使われます。
使い方をまとめて見てみましょう。
「contre-courant 」 はどんな意味?
意味は、逆流です。
具体的に見てみましょう。
物理的には、逆流の中では、体が動かしにくいです。
●Il est difficile de nager à contre-courant.
訳➡逆流に向かい泳ぐことは難しい。
また、比喩的には、異端者的な意味で、
マクロン政権の中で、法務大臣となった、デュポン・モレティについては、この言い方がされてた時期がありました。
もともと、弁護士が法務相にったのですから、検察側とは対立した過去があります。
●À contre-courant, le ministre français de la Justice, Eric Dupond-Moretti a condamné sur France inter “l’exploitation émotionnelle à des fins politiciennes”. “Ma première idée, ce n’était pas d’aller sur un plateau de télé, c’était de bosser”,
訳➡デュポン・モレティ法務相は、フランスアンテールで、感情に訴えることで、政治的手段にしていると訴え、逆流を。
私の考えは、テレビ番組に出演することではなく、仕事で出演しただけです。
法務相として起用されたデュポン・モレティ大臣は、
Un homme à contre-courant.
逆流の男
とも形容されています。
マクロンさんに起用された、デュポン・モレティ大臣に対して、
検察側は、大反発していました。
まさに逆流とは、適切な表現です。
逆流で生活するには、勇気も必要だと感じますが、
人によるのでしょうね。
では、では、
以上で~す。
オンラインスクールの
【アンサンブルアンフランセ】
スカイプの無料体験レッスンの申し込み方は➡こちらから、無料体験レッスンの受け方をご参照ください。
入会金約10800円の免除方法も書いています。