Sakurakoのフランス語勉強部屋

フランス語・フランス映画・パリ歴史

フランス語で「Déprogrammation」 は?ショーン・コネリーさんの訃報とテレビ番組

 

フランス語の「Déprogrammation : les chaînes rendent hommage à Sean Connery」 の意味は?

 

Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊

ハリウッド映画俳優の、ショーン・コネリーさんが昨日亡くなられたました。

90歳ということでした。

 

訃報があると、テレビ番組では、○○さんの特別番組と言わますが、

今日のニュースでは、

「Déprogrammation」といういう言い方が使わていました。

デプログラマション。

番組変更ですね。

ショーン・コネリーさんは、スコットランド人なのですね。

追悼番組が放映となるようです。

 

「Déprogrammation : les chaînes rendent hommage à Sean Connery」 の意味は

番組変更をして、追悼の意を伝えるようです。

最近、多くの人が亡くなられ、

rendent hommage à ○○

という言い方をよく見ます。

○○さんを追悼する。

 

les chaînes rendent hommage à Sean Connery。

テレビ局がショーン・コネリーに追悼の意を伝える。

とあります。

ショーン・コネリーさんは、スコットランドのエジンバラ生まれです。

それで、

le comédien écossais

スコットランドの俳優

となっています。アメリカ生まれではなかったのですね。

 

俳優は、その他には、

l'acteur

アクターも使われ、

 

●L'acteur écossais Sean Connery est décédé à 90 ans. Il était connu pour avoir été le premier James Bond du cinéma,

訳➡スコットランド人俳優のショーン・コネリーさんが、90歳で亡くなった。初代ジェームスボンドとして知られている。

 

スパイ役のジェームス・ボンドが、長身、甘いマスクでハンサム、ダンディとなると、スパイとしては目立ち過ぎて、

任務遂行は不可能ですが、あらゆる難題もクリアして、ミッションを遂行していきます。

ショーン・コネリーさんは、ボンド役ボのイメージが強くなり、俳優として他の役ができないのではと

危惧もありましたが、「ロビン・フッド」や、「風とライオン」など、

ジェームス・ボンドのイメージを超えた、役に成功しました。

Sean Connery est l'un des rares acteurs qui ait réussi à se dégager d'un personnage.

ショーン・コネリーは、一つのペルソナを忘れさせることができた、数すくない俳優の一人です。

ait は、接続法です。

 

接続法を参照してください。

コネリーさん、ご冥福をお祈り申し上げます。

 

以上で~す。

では、では、

また明日(^^♪ à demain.