Sakurakoのフランス語勉強部屋

フランス語・フランス映画・パリ歴史

フランス語の「ébriété」 ってどういう意味? 酔っているにはどんな言い方が?

 

 

フランス語の「en état d'ébriété」 はどういう意味?

Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊

という意味です。

これに似た表現で、

 

●ivre

●soûl(e)

●bourré(e)

●pété(e)

●cuit(e)

があります。

 

意味が似ていますが「ébriété 」は名詞で、そのほかは、形容詞の違いがあります。

まとめて見てみましょう。

「en état d'ébriété」 はどんな意味?

「en état d'ébriété 」 は、泥酔している状態だ、

いう意味です。

 

en état de に、ébriété がついていて、○○の状態だ

です。

 

例を見てみましょう。

ニュースで、フランスの有名俳優が、泥酔状態で、警察に捕まったということでした。

●Gérard Depardieu : l'acteur a été arrêté en état d'ébriété alors qu'il roulait à scooter.

訳➡ジェラール・デパルドゥー、泥酔状態で警察の捕まった俳優、殻はスクールで走っていた。

 

ジェラール・デパルドゥーと言えば、

 

1974年の『バルスーズ』より、脚光を浴び、そのご数多くの映画賞に輝いた名優です。

『カミーユ・クローデル』、『シラノ・ド・ベルジュラック』、『レ・ミゼラブル』、『ナポレオン』、『巌窟王〜モンテ・クリスト伯』、『美しすぎて』と、名作を残し、フランスを代表する俳優の一人です。

 

そんな彼が泥酔で、スクーター運転をしたと、捕まったのは、パリです。

しかし、現在はロシア国籍も取得して、2国を行き来しているのか、

 

ロシア国籍の取得についてては、

2013年のオランド政権交代時、ロシアの国籍を取得して、出て行った経緯があります。

 

2012年に、政権に着いた当時の社会党のオランド元大統領が裕福層に課した、「高所得者高納税政策」により、

フランスでは、高所得者が100人ほど、国外に脱出したのです。

とは言っても、ベルギーやスイスなどのお隣の国へです。

他の高額所得者と違い、デパルデューさんは、へプーチン大統領から招待を受けて、ロシアへ行ったのでした。

 

ジェラール・デパルドゥーさんが警察に捕まったのは、「 rue du Maine」といい、パリの14区でです。

なぜ、パリで捕まったかは、テレビ番組番組【Touche pas à mon poste】に出演する予定だったからです。

 

ちなみに、この時泥酔状態で、警察に捕まったりはしたものの、罰金の切符は切られませんでした。

なぜかは、微妙です。

 

この泥酔状態の、

「en état d'ébriété 」は、フォーマルな言い方で、

カジュアルには、

 

●ivre

●soûl(e)

●bourré(e)

●pété(e)

●cuit(e)

 

もあります。

 

形容詞で女性形になれば、最後に(e)が付きます。

 

この4つで女性形と男性形が一緒なのは、ivre です。

その他は、女性形で、(e)が付きます。

 

「en état de 」の後には、名詞をつけます。

 

ivre の名詞には、ivresse

● l'acteur a été arrêté en état d' ivresse.

ともできます。

 

「sous l'emprise d'alcool 」 はどんな意味?

それと、泥酔している、酔っているという状態の意味で

 

●sous l'emprise d'alcool

訳➡酔っている状態で、

 

sous l'emprise de には、○○の状態でなど、

罰則対象になるなど、飲酒運転は軽犯罪になるなどの表現に使われ、

フォーメルな言い方です。

 

ニュースでもよく使われています。

 

では、では

以上です。

 

オンラインスクールの

【アンサンブルアンフランセ】

 

スカイプの無料体験レッスンの申し込み方は➡こちらから、無料体験レッスンの受け方をご参照ください。

入会金約10800円の免除方法も書いています。