Sakurakoのフランス語勉強部屋

フランス語・フランス映画・パリ歴史

フランス語で「緊急事態宣言」ってなんと言うの?フランスで解除はいつするの?

フランス語で「緊急事態宣言」ってなんて言うの?

 

Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊

 

フランス語で「 緊急事態宣言」のことはなんというのでしょうか?

フランスでは、3月16日に緊急事態宣言が発動されました。

コロナウイルス感染が広がらないように、外出制限が強いられてきました。

 

それから、約2か月は外出はできても、半径100キロ以内でのみ移動ができるなど、とても不自由な生活でしたね。

それがやっと、6月2日から、距離制限もなく外出ができる状態となりました。😊

とはいえ、フランスでまだ、緊急事態宣言が発動されたままです。

 

緊急事態宣言は、フランス語では「état d'urgence」という言います。

 

 

【アンサンブルアンフランセ 講師のRémy先生の説明】

 

 

Rémy 先生は日本での解除について説明をしましたね。

「緊急事態宣言が解除された」とあり、

フルセンテンスでは、フランス語で「l'état d'urgence a été levé.」です。

 

日本は比較的被害も少なく、解除がフランスよりもずっと早かったですね。

解除するは、「lever」 です。

lever は、カーテンをあげるなど、劇場の緞帳(どんちょう)が上げられるなどにも使う動詞です。

 

では、フランスでは、いつ解除されるのでしょうか?

今のところ、7月10日の予定です。

 

sera levé le 10 juillet とあります。

 

"L'état d'urgence sanitaire, instauré en France le 23 mars en raison de la pandémie de Covid-19, sera levé le 10 juillet.

L'amélioration de la situation et la dynamique à la fois hypothétique, localisée et probablement maîtrisable d'une reprise de l'épidémie justifient aux yeux du Conseil scientifique une sortie de l'état d'urgence sanitaire", jugent ses experts, qui ajoutent toutefois une condition : "Cette sortie doit rester compatible avec la possibilité d'un retour à l'état d'urgence en cas de nécessité".

引用先 https://www.france24.com/fr/20200611-covid-19-en-france-l-état-d-urgence-sanitaire-levé-le-10-juillet-puis-4-mois-de-transition

 

これはあくまでも、感染状態が改善されなければ、もっと伸びると言っています。

このままうまく、解除となりますように!

 

アンサンブルアンフランセのスカイプの無料体験レッスンの申し込み方は

こちらから、無料体験レッスンの受け方をご参照ください。

入会金約10800円の免除方法も書いています。