Sakurakoのフランス語勉強部屋

パリジャーナル・フランス語

フランス語の faire la tête はどういう意味? 動詞のbouderと比べて使い方解説します。

フランス語で「faire la tête」という表現を聞いたことがありますか?

これは、日本語の「不機嫌な顔をする」や「すねる」に近い意味を持ちます。

一方、「bouder(ブデ)」という動詞も「すねる」という意味で使われますが、両者には微妙なニュアンスの違いがあります。

この記事では、

  1. 「faire la tête」の意味と使い方
  2. 「bouder」の意味と使い方
  3. 両者の違いと使い分け

について詳しく解説します。フランス語学習者の方はぜひ参考にしてください!

 

フランス語「faire la tête」の意味と「bouder」との違い

Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊

Elle fait la tête

【合わせて聞き流しYoutube】

1. 「faire la tête」の意味と使い方

faire la tête」は直訳すると「顔を作る」ですが、実際には「不機嫌な顔をする」「むっつりする」「すねる」という意味で使われます。

主な意味

  • 不機嫌な様子を見せる
  • 無言で怒っている
  • 機嫌を直さない

例文

  1. Il fait la tête parce qu’il n’a pas eu de glace. (アイスをもらえなかったので、彼は不機嫌な顔をしている。)
  2. Arrête de faire la tête ! Je t’ai déjà dit pardon. (もうすねないで!謝ったじゃない。)
  3. Elle fait la tête depuis ce matin. Qu’est-ce qui ne va pas ? (彼女は今朝から機嫌が悪い。どうしたの?)

特徴

  • 外見的な態度を強調する(顔つき、無言、そぶりなど)。
  • 一時的な不機嫌を表すことが多い。
  • 子供がすねる場面でよく使われるが、大人にも使える。

2. 「bouder」の意味と使い方

bouder」も「すねる」「不機嫌になる」という意味ですが、「faire la tête」よりも積極的な拒否や無視のニュアンスが強いです。

主な意味

  • すねて無視する
  • 怒って話しかけない
  • 意地を張る

例文

  1. Il boude parce que je n’ai pas accepté son invitation. (私の招待を断ったので、彼はすねている。)
  2. Ne me boude pas ! On peut en discuter. (私を無視しないで!話し合えばいいじゃない。)
  3. Elle boude son frère depuis leur dispute. (彼女は喧嘩以来、兄を無視している。)

特徴

  • 能動的な無視や拒否を伴う。
  • 長期間の不機嫌を表すこともある。
  • 人間関係の緊張を強調する。

3. 「faire la tête」と「bouder」の違い

  faire la tête bouder
意味 不機嫌な顔をする、すねる すねて無視する、意地を張る
態度 顔つきやそぶりで不機嫌を示す 積極的に無視や拒否をする
期間 一時的な場合が多い 長引くこともある
対象 人だけでなく、状況にも使える 主に人に対して使う
Il fait la tête après avoir perdu au jeu.(ゲームに負けて不機嫌だ。) Il me boude parce que j’ai critiqué son travail.(私の仕事の批判で私を無視している。)

使い分けのコツ

  • 単に機嫌が悪いだけなら → faire la tête
    • Elle fait la tête parce qu’il pleut.(雨だから機嫌が悪い。)
  • 意図的に無視や拒否をしているなら → bouder
    • Il boude sa copine après leur dispute.(喧嘩の後、彼は彼女を無視している。)

4. 類義語と関連表現

フランス語には他にも「すねる」「不機嫌になる」を表す表現があります。

表現 意味 例文
être de mauvaise humeur 機嫌が悪い Il est de mauvaise humeur aujourd’hui.(今日は機嫌が悪い。)
ronchonner ブツブツ文句を言う Il ronchonne parce qu’il a faim.(お腹が空いて文句を言っている。)
se fâcher 怒る Elle s’est fâchée contre moi.(彼女は私に怒った。)
être en colère 怒っている Il est en colère à cause de son patron.(上司のせいで怒っている。)

5. 練習問題

次の文で「faire la tête」と「bouder」のどちらが適切か選んでみましょう。

  1. Mon fils ___ parce que je ne lui ai pas acheté de jouet. (おもちゃを買ってあげなかったので、息子がすねている。) → fait la tête / boude

  2. Elle ___ son ami depuis une semaine après leur dispute. (喧嘩以来、彼女は1週間友達を無視している。) → fait la tête / boude

  3. Pourquoi tu ___ ? Je t’ai juste demandé de ranger ta chambre. (どうして不機嫌なの?部屋を片付けてって言っただけだよ。) → fais la tête / boudes


解答

  1. fait la tête (一時的な不機嫌)
  2. boude (長期間の無視)
  3. fais la tête (単なる不機嫌)

6. まとめ

  • « faire la tête 」 → 不機嫌な顔をする、一時的にすねる
  • « bouder 」 → 積極的に無視する、意地を張る
  • 使い分けのポイント → 「態度を示すだけ」か「能動的に無視するか」

微妙なニュアンスの違いがある「faire la tête」と「bouder」です。

どちらかだけ1つを覚えておいて使い、もう一つは覚えてくだけでもリスニングがすすみますね。

 


【併せて読みたい】

 

www.sakurakofr.xyz

www.sakurakofr.xyz