Sakurakoのフランス語勉強部屋

フランス語・フランス映画・パリ歴史

フランスの五月革命とは?「Grenelle」 と学生運動の「メ・スワサントユイット」の関係は?

 

五月革命と「Grenelle」 は?「Grenelle」 ってどんな意味?

 

Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊

 

「5月革命」

フランス語で「Grenelle」という言い方があります。

発音は、「グルネル」で、ニュースで良くききますね。

パリに「Grenelle グルネル通り」があります。

コロナで家に籠ることが多く、家庭内暴力が増えています。

 

女性に対する暴力のことを、フェミニサイドと言っています。

グルネル通りとフェミニサイドとどんな関係と思いますが、

このグルネル通りで、労使協定が締結されました。

 

1968年5月革命では学生運動が盛んで、社会運動に発展しました。

フェミニサイドの話し合いも、このグルネルが使われています。

ちなみにこのグルネル通りは2200メートルと長い道です。

 

「Grenelle」

 

元々、このグルネルは、グルネル通りにある労働省で、1968年の5月25日から3日間に、

組合代表、

企業代表、

政府代表、

 

3者間で労使協定が締結されのです。

「Accords de Grenelle」

 

グルネル協定と言われています。

 

当時の政府首相は、ジョージ・ポンピドー首相でした。

ちなみに、パリのマレ地区にある、ポンピドゥーセンターには、このジョージ・ポンピドゥー首相の名前がついています。

 

グルネル協定の立役者の一人には、シラク元大統領がいます。

 

シラク元大統領は、Secrétaire d’État chargé des problèmes de l'emploi

労働問題担当副大臣でした。

 

グルネル協定で、

最低賃金の35%アップ、

一般給与10%のアップ、

となりました。

 

その後、社会問題の協議には、この

グルネルが使われています。

 

例を見てみましょう。

● Féminicides : le gouvernement répond par un «Grenelle»

訳➡フェミニサイド、政府はグルネルで回答する。

● Le gouvernement lancera en septembre à Matignon un «Grenelle des violences conjugales», annonce Marlène Schiappa dans un entretien

訳➡政府は9月に、「夫婦間暴力のグルネル」を開始すると、シアパ男女同権副大臣がインタビューで答えた。

 

 

 

昨年の9月には暴力に対するグルネルも始められました。

今年に入り、コロナ感染でデモもない状態です。

効果は目立ってないようにも思われますが、窮地にたつ女性が機関へ電話ができるなど、

改善された側面はあると感じます。

 

以上で~す。

では、では、