フランス語の「habitude(習慣)」を使う表現には、頻度を表す副詞「d’habitude」と、慣例どおり・いつもどおりを表す成句「comme d’habitude」があります。
どちらも「いつも」「普段」と訳せますが、使いどころとニュアンスが少し異なります。
早速見てましょう。
習慣と普段は「 d’habitude」と「 comme d’habitude 」

Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊
【合わせて読みたい】 【合わせて聞き流しYoutube】
フランス語で「 d’habitude」と「 comme d’habitude 」 という言い方;
よく聞きますね。
「 d’habitude」と「 comme d’habitude 」
改めて、この2つの違いは何かと考えると、答えにつまりますよね。
「 d’habitude」はいつもはという意味で、
いつもは、大概は、一般的に、という言い方で使えます。
-en règle générale,
-habituellement,
-normalement,
などとも同じく使えます。
1. 結論(ざっくり比較)
- d’habitude:頻度副詞。「普段は/たいていは」という一般的傾向を述べる。英語の usually に近い。
- comme d’habitude:成句。「いつもどおり(に)」「相変わらず」「定例のやり方で」。状況や手順が“通常運転”で進むニュアンス。英語の as usual に近い。
2. それぞれの意味と用法
d’habitude(副詞)
- 意味:普段は、たいていは、通常は
- 役割:文全体の頻度・傾向を修飾する副詞
- 位置:文頭・文中どちらも可(文頭で切り出すと「普段はね」と話題提示の響き)
- 例文
- D’habitude, je me lève à 6 heures.(普段は6時に起きる。)
- Je ne bois pas de café, d’habitude.(普段はコーヒーは飲まない。)
- Elle est d’habitude très ponctuelle.(彼女は普段とても時間に正確だ。)
ポイント:
- 「例外的に今日は違う」ことと対比して使いやすい。
- 主観的な“傾向”の提示に向く。
comme d’habitude(成句)
- 意味:いつもどおりに、相変わらず、慣例どおり
- 役割:比較・慣例の参照。「通常のやり方/状態」との一致を示す
- 位置:文頭・文中・文尾で使える。口語で単独発話も可(Comme d’hab !)
- 例文
- Comme d’habitude, il est en retard.(いつもどおり彼は遅れている。)
- On fait ça comme d’habitude.(いつもどおりのやり方でやろう。)
- Le service était excellent, comme d’habitude.(サービスはいつもどおり素晴らしかった。)
ポイント:
- 良くも悪くも“常態”の繰り返しを匂わせる。皮肉っぽくも使える。
- 行動様式・手順・結果が「定型通り」であることを強調。
3. ニュアンスのコントラスト
- 傾向 vs. 定型
- d’habitude → 話し手の経験則としての頻度・傾向。
- comme d’habitude → “いつもの型”との一致(結果や手順がテンプレ通り)。
- 評価の含み
- d’habitude → 中立的。
- comme d’habitude → 文脈次第で賞賛/皮肉の含みが出やすい。
- Comme d’habitude, tu trouves une excuse…(また言い訳かよ、という皮肉)
4. よくある置き換え・共起
- d’habitude ≈ en général(一般的に), généralement(一般的に), la plupart du temps(たいてい)
- comme d’habitude ≈ comme toujours(いつもどおり), comme d’hab’(口語省略), comme d’hab’itude(表記遊び)
5. 語順と発音メモ
- 語順
- d’habitude は文頭・文中・文尾に置けるが、文頭配置が最も自然に多い。
- comme d’habitude は修飾したい部分の前後どちらにも置けるが、文頭に置くとフレーム化できる。
- 発音
- d’habitude:頭の d’ は次語とリエゾンなし。/dabityd/
- コムダブcomme d’habitude:口語の短縮形「comme d’hab’」は頻出。/kom dab/
6. 置き換えが難しいケース(使用の目安)
- 手順・フォーマット・段取りを「通常通り」であることを示すなら → comme d’habitude
- 例:On suit le plan, comme d’habitude.(段取りどおり進める)
- 個人の行動パターンの頻度を述べるなら → d’habitude
- 例:D’habitude, je prends le bus.(普段はバス)
曖昧なときの安全策:
- “頻度”を言いたい → d’habitude
- “型通り”を言いたい・皮肉を含ませたい → comme d’habitude
8. ミニ演習(答えは下)
空欄に d’habitude か comme d’habitude を入れてください。
- ____ , on déjeune à la cantine.
- Le train a du retard, ____ …
- Je ne travaille pas le week-end, ____ .
- Fais-le ____ : d’abord le tri, puis l’envoi.
- ____ , elle est très patiente, mais aujourd’hui elle s’énerve.
答え:
- D’habitude(普段は食堂で)
- comme d’habitude(いつもどおり遅れている=皮肉っぽい)
- d’habitude(普段は働かない)
- comme d’habitude(いつもの手順で)
- D’habitude(普段は忍耐強い=今日との対比)
9. まとめ(一言で)
- 「d’habitude」=頻度副詞(usually)。
- 「comme d’habitude」=定型・慣例(as usual/the same as usual)。
になります。
Comme d’hab’, il est en retard.(コムダブ、彼は遅れてる=またか…のニュアンス)
コムダブは本当によく使いますね。ボキャブラリーのストックにいれておきましょう。
www.sakurakofr.xyz
www.sakurakofr.xyz