フランス語の「indemnité」ってどんな意味?
Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊
フランス語で「アンデム二テ」という言い方があります。
「indemnité」と書いて、手当、補償、慰謝料、の意味です。
勤務者として、サラリーマンが会社から受け取るのは、Salaireですが、
公務員や、失業者が手にするのは、給与とはいいません。
フランス語では、職種で給料の言い方が違っています。
その他に、保険金など、保険会社からもらう賠償金もあります。
indemnité の他に、indemnisationという言い方もあります。
一緒にみてみましょう。
「indemnité」の使い方
意味は、慰謝料や、手当で
「indemnité 」と書きます。
給与の表現は、以下の職種で、
* サラリーマン
* 公務員
* 研修生
* 失業者
それぞれ、
* サラリーマン「salaire」
* 公務員「traitement」
* 研修生「indemnité」
* 失業者「[allocation](https://www.sakurakofr.xyz/e/allocation)」
となっています。
どのカテゴリーの人の給与が高いかということもないですが、
「indemnité」は補償になるので、そう高額になることはありません。
学生が給料をもらうことはありませんが、基本的には、仕事をせず学業をします。
勉強の合間にできる仕事で、
研修を行う場合は、研修生としての、手当てがあります。
コロナウィルス感染がひどい時には、病院に看護学生を国が動員しました。
そんな時には、看護師や看護助手の学生に支払われるものは、給与ではなく、indemnitéです。
看護師動員された学生への手当てが、余りにも低額でした。
余りにも低額で、ニュースの話題になっていたのですが、
厚労省は、批判を避けるために、時給をあげると約束していました。
看護学校の生徒の看護師が、コロナウィルス感染の第1線の病棟で勤務するために、
動員され、時給がなんと、1,4€ということです。
ところが、金額が見直されました。(^^♪
« Les indemnités de stage versées aux élèves infirmiers sont comprises entre 112 et 200 euros par mois. Les élèves aides-soignants ne perçoivent aucune indemnité »
訳➡看護師研修生の手当は、月額112から200ユーロ、看護助士は0ユーロ。
それが、
↓
En Ile-de-France et dans le Grand-Est, les élèves infirmiers toucheront 1.400 euros par mois et les élèves aides-soignants 1.000 euros
訳➡イルドフランスとグランエストでは、看護師と看護師助手の生徒は、それぞれ手当が、月額1400ユーロと、1000ユーロとなる。
よかったですね(^^♪
また、indemnisation の使い方は、
L’indemnisation des élèves infirmiers va être revalorisée。
訳➡看護師学生の補償は見直される。
indemnité は手当て単体なのに対し、indemnisation は、補償全般を示します。
では、では、
また明日(^^♪ à demain.
indemnité 手当て
indemnisation 補償
traitement 公務員給与
salaire 一般企業給料
オンラインスクールの
【アンサンブルアンフランセ】
スカイプの無料体験レッスンの申し込み方は➡こちらから、無料体験レッスンの受け方をご参照ください。
入会金約10800円の免除方法も書いています。