フランス語の「le tout」はどういう意味 ?
Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊
フランス語のリスニングが難しい?リスニング力をつける教材と勉強法
フランス語の会話力のつけ方は?書けてもスピーキングでつまずくときにすること
フランス語の中級者の悩み!会話ができても書けない場合の対処法は?
フランス語で「le tout」という言い方があります。
tout 全てに、
le をつけた慣用句です。
なぜ、un ではないかと思いますが、
この言い方はかなり便利な言い方です。
使ったら、結構、カッコいいかなーと思いました。
表現をみてみましょう。
「le tout」
「le tout」の意味は、
要は、という言い方ができます。
具体的に見てみましょう。
仲たがいをして、声が大きくなったりしたときなど、冷静な態度で居られるようにするために、
●Le tout est d'essayer de rester calme.
訳➡要は、冷静に居られることだ。
その他に、
●Le corvid peut-être très dangereux en cas d'affection, le tout est de bien respecter les mesures de protection.
訳➡コロナウィルスは感染ジにはとても危険だ、要は、防御装置を守ることだ。
●Le français n'est pas si difficile que ca, le tout est de bien connaitre les règles grammaticales
訳➡フランス語はそんなに難しいというわけではない、要は、文法事項を知ることだ。
●Le tout est de savoir si un couvre-feu sera appliqué à Paris
訳➡夜間外出制限がパリで発動されるかを知るのが肝心だ。
un couvre-feuは、夜間外出制限令です。
このまま行くと、パリでは夜間の外出が時間帯でできなくなる可能性があります。
un couvre-feuについては、こちらの記事を参照してください。
フランス語のcouvre-feuって何?罰金がありで時間帯には気を付けよう
le tout は、随分と使い回しができる表現だなと思います。
以上で~す。
では、では、
また明日(^^♪ à demain.
オンラインスクールの
【アンサンブルアンフランセ】
のスカイプの無料体験レッスンの申し込み方は➡こちらから、無料体験レッスンの受け方、入会金約10800円の免除方法もご参照ください。