Sakurakoのフランス語勉強部屋

フランス語・フランス映画・パリ歴史

フランス語の「limoger」ってどんな意味?陶器のリモージュとの関係は?

 

 

 

 

フランス語のlimogerってどんな意味?陶器のリモージュとの関係は?

 

Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊

フランス語で「リモジェ」という言い方があります。

 

「limoger」と書きます。

limogerは動詞で、

 

活用で Je ならlimogeです。

 

何か聞いたことがあると思うのは、

 

リモージュは町の名前にもありますね。

 

町の方は、「Limoges 」で最後にSがついて

 

リモージュ磁器の名産地です♪♪

 

 

そして、この動詞と町リモージュとは深い関係があります(^^♪

 

limoger の使い方をみてみましょう。

 

「llimoge」の意味と「licencier」との違い

 

 

意味は、解雇する、免職する

で動詞の原形は

「limoger」

です。

 

 

解雇なら、licencier があるけど、どう違うの?

 

と思いますよね。

 

まず、このLimogerの意味の定義はというと、

 

Priver quelqu'un de son poste, de ses fonctions, en le déplaçant ou en le destituant.

訳➡誰かのポスト、職務を置き換えて、勤務を禁止すること

 

という意味です。

 

この説明を読む限り、licencierの解雇とは同じなのですが、

 

limogerには、licencierにはない歴史があり、

軍隊での解雇で使われていた歴史があります。

 

第一次世界大戦中にドイツ軍との闘いで、

軍の中で不出来な人物を解雇しないで、

リモージュへ、左遷したのです。

 

その後、解雇するときには、

リモージュするという言い方になったのですね。

 

実際には、解雇をしないで、左遷だけするということはあります。

 

ただ、左遷されて気に新しい左遷先が気にいらなければ、

左遷された方は、辞表をだすなど、反応は様々です。

 

また、軍関係者だけではなく、一般社内でも解雇の意味で使われます。

 

Brésil : Bolsonaro limoge son ministre de la Santé en pleine crise du coronavirus

 

訳➡ブラジルで、ボロソラノ大統領はこのコロナ危機の真っただ中に厚生大臣を解雇した。

 

というように使われています。😊

 

解雇と、辞職は単語が違います。

 

 

以上で~す。

 

オンラインスクールの

【アンサンブルアンフランセ】

 

 

スカイプの無料体験レッスンの申し込み方は➡こちらから、無料体験レッスンの受け方をご参照ください。

 

入会金約10800円の免除方法も書いています。