フランス語の「métamorphosé」はどういう意味 ?
Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊
フランス語で「métamorphosé」という言い方があります。
良く聞きますね。
métamorphoser が動詞で、métamorphoséは過去分詞で形容詞ですが、
形や性質を変化させる、の意味です。
「La France s'est profondément métamorphosée 」
métamorphoserの再帰動詞がse métamorphoserです。
動詞changerは変わるの意味ですが、 ただ変わったよりも、se métamorphoserになると性質が変わった意味があり、
変身したというような意味です。
かえるの王子様も、この言い方がされています。
●la grenouille se métamorphose en un prince charmant.
カエルはチャーミングな王子へと変身する。
童話の中で、カエルが人間に変わるのは、性質が変わっているので、
このse métamorphoserを使って言い表せます。
その他に、フランスが根本的に変わったというような言い方もあります。
この数十年間で、フランスは変わった。
●La France s'est profondément métamorphosée en l'espace de quelques décennies"
カエルが変身しただけではなく、国が変わるのですから、激変した意味あいがあり、
人々の生活習慣も含めて変わったという意味がでてきます。
また、そのもの自体が変わったのではなく、変えたという意味では、
●Le réchauffement du climat produit une métamorphose des animaux
気候の温暖化は、動物の変化を促している。
人間よりは自然界に住む動物の住環境は温暖化で激変し、人間が住む都市により近い場所に出現せざるおえなくなっています。
今週G20があり環境問題も話し合われましたが、各国の利害があり温室効果ガスの削減の数値目標は達成されにくいです。
数回の会合で問題解決とはなりませんね。
ではでは
以上で~す。
à bientôt