Sakurakoのフランス語勉強部屋

パリジャーナル・フランス語

フランス語『passer』意味と使い分け解説!スマホなしでは生きられないとはなんというの?

『passer』の意味にはいろいろあります。

良いバカンスを過ごすという言い方から、「〜なしでは過ごせない」まで。

助動詞 にはavoir / être の使い分けがあります。例文中心に解説していきます。

さっそくみてみましょう。

フランス語の「passer」 の使い方は?

 

 

Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊

 

フランス語で「passer」という動詞、ER動詞で初級で最初に習います。

でも知っているようで使い方が難しい動詞ですよね。

 

意味は、

道を通る、

過ごす、

変わる、

試験を受ける、

など、

ですが。

1. 基本の意味と主要パターン

passer は大きく「通る・通過する(自動詞)」と「時間・物を過ごす/渡す(他動詞)」が核です。再帰形 se passer も重要なのでセットで覚えましょう。

  • 通る・通過する(自動詞)

    • Elle passe devant la mairie.(彼女は市役所の前を通る)
    • On est passé par Lyon.(私たちはリヨン経由で行った)
  • 時間を過ごす(他動詞)

    • J’ai passé trois jours à Paris.(パリで3日過ごした)
    • On a passé une bonne soirée.(楽しい夜を過ごした)
  • 物・情報を渡す(他動詞)

    • Tu peux me passer le sel ?(塩を取ってくれる?)
    • Je te passe Paul.(電話を代わるね=ポールに代わる)
  • 上映・放送される/流れる(自動詞的)

    • Le film passe à 20 h.(その映画は20時に上映される)
    • Ta chanson passe à la radio !(君の曲がラジオでかかってる!)
  • 段階の移行「〜に移る」

    • Passons au dessert.(デザートに移りましょう)
    • Elle passe en troisième.(彼女は中3に進級する)
  • 試験関連

    • passer un examen=「試験を受ける」(合格するは réussir)
      • J’ai passé le DELF, et je l’ai réussi.(DELFを受けて合格した)
  • 時間の経過

    • Le temps passe vite.(時が経つのは早い)
  • 再帰形 se passer:起こる・進行する/〜なしで済ませる

    • Il s’est passé quelque chose.(何かが起こった)
    • Comment ça s’est passé ?(どうだった?=どう進んだ?)
    • Je peux me passer de sucre.(砂糖なしで済む/なくてもやっていける)
  • よく使う前置詞との組み合わせ

    • passer par(経由する), passer devant(〜の前を通る), passer chez(〜の家に立ち寄る)
    • passer à(〜に移る/テレビに出る), passer de A à B(AからBへ移る)
    • traverser との違い:traverser は「横切る・渡る(端から端まで)」が核心。passer は「通る・立ち寄る・経由する」まで幅広い。

2. 複合過去での助動詞 choisir(avoir か être か)

passer は用法によって助動詞が変わる代表格。原則は次のとおり。

  • 自動詞(移動・通過)=助動詞 être
    • Elle est passée par Paris.(彼女はパリを通った)
  • 他動詞(目的語がある:時間を過ごす・物を渡す 等)=助動詞 avoir
    • Elle a passé trois jours à Paris.(彼女はパリで3日過ごした)
    • Il m’a passé le sel.(彼は私に塩を渡した)
  • 再帰動詞 se passer=助動詞 être
    • Ça s’est bien passé.(うまくいった)

さらに過去分詞の一致にも注意:

  • 助動詞 être のとき:過去分詞は主語と一致
    • Elle est passée./Ils sont passés.
  • 助動詞 avoir のとき:通常は一致なし。ただし「先行する直接目的語」があると一致
    • Les journées que j’ai passées à Paris…(先行する COD「les journées」に一致)
    • J’ai passé trois journées.(一致しない:COD は後置)

ミニ比較

  • Elle est passée chez moi.(彼女は私の家に立ち寄った:自動詞 → être)
  • Elle a passé la soirée chez moi.(彼女は私の家で夜を過ごした:他動詞 → avoir)

3. 学習者が間違えやすいポイント

  • 「試験に合格する」を passer と言わない
    passer un examen=受ける、réussir un examen=合格する。

  • 「良い時間」は moment を使う
    × passer un bon temps → ○ passer un bon moment.

  • passer と se passer の混同
    Ça s’est passé comment ?(どうだった?)/Il s’est passé un accident.(事故が起こった)
    一方、Je passe te voir.(君を見に立ち寄る)などは非再帰。

  • 前置詞の選択
    passer par(経由)/passer chez(人の家・店に寄る)/passer devant(前を通る)/passer à(〜へ移る・TVに出る)。


4. 「〜なしでは過ごせない」をフランス語で

自然でよく使うのは次の2パターン。ニュアンスは少し違います。

  1. ne pas pouvoir vivre sans + 名詞

    • 直訳「〜なしでは生きられない」→ 強い依存・必需のニュアンス
    • Je ne peux pas vivre sans musique.(音楽なしでは生きられない)
    • Elle ne peut pas vivre sans son chien.(彼女は犬なしでは過ごせない)
  2. ne pas pouvoir se passer de + 名詞(代名詞化は en)

    • 「〜なしで済ませられない/どうしても必要」:口語で非常に一般的
    • Je ne peux pas me passer de café le matin.(朝はコーヒーなしでは無理)
    • Il ne peut pas s’en passer.(それなしではやっていけない)

5. 覚えておくとすぐ使えるフレーズ

  • Passe-moi le sel, s’il te plaît.(塩取って)
  • Je passe te voir ce soir.(今晩ちょっと顔出すね)
  • Le temps a passé vite.(時間が早く過ぎた)
  • Comment ça s’est passé hier ?(昨日どうだった?)
  • Le film passe encore cette semaine.(その映画は今週まだやっている)
  • On a passé une journée formidable.(素晴らしい一日を過ごした)
  • Il est passé à la télé.(彼はテレビに出た)
  • Ça peut se passer comme ça.(そういう風に起こり得る/進み得る)
  • Laisse passer.(通してやれ/通してください)
  • Faire passer un message.(メッセージを伝える)

まとめ

  • passer は「通る(自)」→ être、「過ごす・渡す(他)」→ avoir が基本。
  • se passer(起こる/〜なしで済ませる)は être。
  • 「〜なしでは過ごせない」は vivre sans … と se passer de … の2本柱。口語なら特に se passer de が便利。
  • 試験は passer=受ける、réussir=合格する、を必ず区別。

です。

Passerは本当によく使う動詞で、応用がききますので、是非とも使いこなせるようにしましょう。

 

【関連記事】

 

 

www.sakurakofr.xyz

www.sakurakofr.xyz

www.sakurakofr.xyz