フランス語の「pénitentiaire」と言えば
Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊
先日牢獄から脱走の企てがありました。
失敗したのです。
刑務所はフランス語で
établissement pénitentiaire
と言います。
刑務所はprison
とも言いますが、繰り返しを避けるのに、交互に使われることが多いです。
「établissement pénitentiaire」
先日脱獄を試みた囚人がいましたが、すぐ捕まえられました。
●France : L’évasion de la prison a échoué. Elle a fait un trou dans la cellule et a attaché les draps
訳➡フランス、脱獄が失敗、その女は独房に穴を堀り、シーツを引っ掛けて
刑務所はパリの南にある町でした。
独房は2階にあるとありましたので、日本式なら3階にある独房です。
そこからは、繋いだシーツで降りれたようです。
ところが、地上まで着いてから、通りぬけようとした、地下入口を開けられず看守につかまったということです。
この事実をうけ、法務大臣は、4500万ユーロの予算を投じて、来年には刑務所の安全性の改善をするとしています。
コロナになってから、刑務所の過密さが報じられたいました。
予算は用意されても、いつ降りるかも不明で、
刑務所のなかでも、最低限の生活水準は守られないといけないですよね。
予算はおりるのでしょうか。
また、女性の囚人は、
●détenue
●prisonnière
です。
刑務所は
●établissement pénitentiaire
●prison
です。
では、では、
以上で~す。