フランス語で「思っていたよりも○○だ」という言い方は、どう言えばいいのでしょうか。
これは比較級(plus que / moins que)を使って簡潔に伝えることができます。
具体的な例文を交えながら解説します。
フランス語の『plus que』と『moins que』 の使い方
Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊

1. 比較級の基本:『plus que』と『moins que』
フランス語の比較級は、英語の「more than」や「less than」に相当し、以下の構造を持ちます。
| 形容詞・副詞 |
比較級の構文 |
意味 |
| plus + 形容詞/副詞 + que |
「〜よりももっと」 |
"more ... than" |
| moins + 形容詞/副詞 + que |
「〜よりも少なく」 |
"less ... than" |
例:
- Plus grand que → 「〜よりも大きい」
- Moins cher que → 「〜よりも安い」
2. 「思っていたよりも○○だ」の表現方法
「思っていたよりも」は、「plus que je ne le pensais」 や 「moins que je ne l’imaginais」などで表現します。 ここでは、「que」の後ろに続く節に注目しましょう。
(1)基本的な構文
| 表現 |
例文 |
和訳 |
| plus + 形容詞 + que je ne le pensais |
Ce film est plus intéressant que je ne le pensais. |
この映画は思っていたよりも面白い。 |
| moins + 形容詞 + que je ne l’imaginais |
Ce restaurant est moins cher que je ne l’imaginais. |
このレストランは思っていたよりも安い。 |
✅ ポイント:
- **「que je ne le pensais」**の「le」は、前の形容詞を指します(例:「intéressant」)。
- **「que je ne l’imaginais」**の「l’」は、名詞(例:「restaurant」)を指します。
(2)副詞を使った表現
形容詞だけでなく、副詞(rapidement, bien, souventなど)も比較できます。
| 例文 |
和訳 |
| Il parle plus rapidement que je ne le croyais. |
彼は思っていたよりも早く話す。 |
| Elle chante moins bien que je ne l’espérais. |
彼女は思っていたよりも上手く歌わない。 |
(3)動詞を比較する場合(plus que + 不定詞)
動詞の行為を比較する場合、**「plus que + 不定詞」や「moins que + 不定詞」**を使います。
| 例文 |
和訳 |
| Il travaille plus que je ne le pensais. |
彼は思っていたよりも働く。 |
| Elle mange moins que je ne l’aurais cru. |
彼女は思っていたよりも食べない。 |
⚠ 注意:
- **「que je ne le pensais」**の「le」は、動詞の行為全体を指します。
- 過去の推量には、「que je ne l’aurais cru」(思っていただろう)が使われます。
3. 口語的な表現(que je pensaisだけでもOK)
書き言葉では「que je ne le pensais」が正式ですが、口語では「que je pensais」だけでも通じます。
例:
- Plus facile que je pensais. (思っていたよりも簡単だ)
- Moins compliqué que tu disais. (君が言っていたよりも複雑じゃない)
4. 練習問題
次の日本語をフランス語に訳してみましょう。
- この本は思っていたよりも難しい。
- パリは思っていたよりもきれいだ。
- 彼は思っていたよりも早く来た。
- この問題は思っていたよりも簡単だった。
解答例:
- Ce livre est plus difficile que je ne le pensais.
- Paris est plus beau que je ne l’imaginais.
- Il est arrivé plus tôt que je ne le croyais.
- Ce problème était moins compliqué que je ne l’aurais pensé.
5. まとめ
- 「思っていたよりも○○だ」は、**「plus/moins + 形容詞/副詞 + que je ne le pensais」**で表現。
- 口語では「que je pensais」だけでもOK。
- 動詞の比較では、「plus/moins que + 不定詞」を使う。
フランス語の比較級をマスターすれば、会話や文章でより自然な表現ができるようになります。
使いこなせるようになると面白く言えますね。
【関連記事】
www.sakurakofr.xyz
www.sakurakofr.xyz