Sakurakoのフランス語勉強部屋

パリジャーナル・フランス語

フランス語の『plus que』と『moins que』 で「思っていたよりも○○だ」 と言ってみる

フランス語で「思っていたよりも○○だ」という言い方は、どう言えばいいのでしょうか。

これは比較級(plus que / moins que)を使って簡潔に伝えることができます。

具体的な例文を交えながら解説します。

フランス語の『plus que』と『moins que』 の使い方

Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊

1. 比較級の基本:『plus que』と『moins que』

フランス語の比較級は、英語の「more than」や「less than」に相当し、以下の構造を持ちます。

形容詞・副詞 比較級の構文 意味
plus + 形容詞/副詞 + que 「〜よりももっと」 "more ... than"
moins + 形容詞/副詞 + que 「〜よりも少なく」 "less ... than"

例:

  • Plus grand que → 「〜よりも大きい」
  • Moins cher que → 「〜よりも安い」

2. 「思っていたよりも○○だ」の表現方法

思っていたよりも」は、「plus que je ne le pensais」 や 「moins que je ne l’imaginais」などで表現します。 ここでは、「que」の後ろに続く節に注目しましょう。

(1)基本的な構文

表現 例文 和訳
plus + 形容詞 + que je ne le pensais Ce film est plus intéressant que je ne le pensais. この映画は思っていたよりも面白い。
moins + 形容詞 + que je ne l’imaginais Ce restaurant est moins cher que je ne l’imaginais. このレストランは思っていたよりも安い。

ポイント:

  • **「que je ne le pensais」**の「le」は、前の形容詞を指します(例:「intéressant」)。
  • **「que je ne l’imaginais」**の「l’」は、名詞(例:「restaurant」)を指します。

(2)副詞を使った表現

形容詞だけでなく、副詞(rapidement, bien, souventなど)も比較できます。

例文 和訳
Il parle plus rapidement que je ne le croyais. 彼は思っていたよりも早く話す。
Elle chante moins bien que je ne l’espérais. 彼女は思っていたよりも上手く歌わない。

(3)動詞を比較する場合(plus que + 不定詞)

動詞の行為を比較する場合、**「plus que + 不定詞」「moins que + 不定詞」**を使います。

例文 和訳
Il travaille plus que je ne le pensais. 彼は思っていたよりも働く。
Elle mange moins que je ne l’aurais cru. 彼女は思っていたよりも食べない。

注意:

  • **「que je ne le pensais」**の「le」は、動詞の行為全体を指します。
  • 過去の推量には、「que je ne l’aurais cru」(思っていただろう)が使われます。

3. 口語的な表現(que je pensaisだけでもOK)

書き言葉では「que je ne le pensais」が正式ですが、口語では「que je pensais」だけでも通じます。

例:

  • Plus facile que je pensais. (思っていたよりも簡単だ)
  • Moins compliqué que tu disais. (君が言っていたよりも複雑じゃない)

4. 練習問題

次の日本語をフランス語に訳してみましょう。

  1. この本は思っていたよりも難しい。
  2. パリは思っていたよりもきれいだ。
  3. 彼は思っていたよりも早く来た。
  4. この問題は思っていたよりも簡単だった。

解答例:

  1. Ce livre est plus difficile que je ne le pensais.
  2. Paris est plus beau que je ne l’imaginais.
  3. Il est arrivé plus tôt que je ne le croyais.
  4. Ce problème était moins compliqué que je ne l’aurais pensé.

5. まとめ

  • 思っていたよりも○○だ」は、**「plus/moins + 形容詞/副詞 + que je ne le pensais」**で表現。
  • 口語では「que je pensais」だけでもOK。
  • 動詞の比較では、「plus/moins que + 不定詞」を使う。

フランス語の比較級をマスターすれば、会話や文章でより自然な表現ができるようになります。

使いこなせるようになると面白く言えますね。

 

【関連記事】

 

www.sakurakofr.xyz

www.sakurakofr.xyz