フランス語の「le porte-parole」と言えば
Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊
フランス語で官房長官は
le porte-parole
です。
9日にマクロン大統領から、メッセージががありました。
メッセージには、追加接種をしないと、衛生パスポートがとりあげられるというものがありました。
政府の官房長官がマクロンさんのAllocutionをまとめていました。
政府の「 le porte-parole」
le porte-paroleは官房長官です。
ポルトパロルといわれますが、
le porte-parole=政府の官房長官、
で、
le porte-parole du gouvernement Gabriel Attal
ガブリエル・アタリは政府の官房長官です。
メッセージは、
●Le pass sanitaire des plus de 65 ans va être désactivé, en l'absence d'une dose de rappel, "six mois et cinq semaines" après la précédente injection, à partir du 15 décembre, a précisé mercredi le porte-parole du gouvernement Gabriel Attal.
訳➡65歳以上の人で、追加接種をしない人は12月15日以降は、衛生パスポートは機能しなくなる。
65歳以上の人でも意志で、追加接種を受けない人も中にはいます。
65以上なら、優先的に追加接種を受けられるので、追加接種しないと、もっている衛生パスポートのバーコードを機能しなくさせるというものです。
このGabriel Attal.さんは、政府の官房長官です。マクロンさんの所属はエリゼ宮ですので、エリゼ宮の官房長官がメッセージを伝え直すとおもいますよね。
しかし、エリゼ宮の官房長官とはあまり耳にしないですよね。
マクロンさんが選出された年2017年にはエリゼ宮の官房長官がいましたが、
今は名簿には名前がありません。
ですので、官房長官といえば、政府の官房長官
le porte-parole du gouvernement
になるのです。
では、では、
以上で~す。