Sakurakoのフランス語勉強部屋

フランス語・フランス映画・パリ歴史

フランス語で官房長官は「le porte-parole」?衛生パスポート失効について

 

フランス語の「le porte-parole」と言えば

 

Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊

フランス語で官房長官は

le porte-parole

です。

 

9日にマクロン大統領から、メッセージががありました。

 

メッセージには、追加接種をしないと、衛生パスポートがとりあげられるというものがありました。

 

政府の官房長官がマクロンさんのAllocutionをまとめていました。

 

政府の「 le porte-parole」

le porte-paroleは官房長官です。

ポルトパロルといわれますが、

 

le porte-parole=政府の官房長官、

で、

le porte-parole du gouvernement Gabriel Attal

ガブリエル・アタリは政府の官房長官です。

 

メッセージは、

 

●Le pass sanitaire des plus de 65 ans va être désactivé, en l'absence d'une dose de rappel, "six mois et cinq semaines" après la précédente injection, à partir du 15 décembre, a précisé mercredi le porte-parole du gouvernement Gabriel Attal.

訳➡65歳以上の人で、追加接種をしない人は12月15日以降は、衛生パスポートは機能しなくなる。

 

65歳以上の人でも意志で、追加接種を受けない人も中にはいます。

65以上なら、優先的に追加接種を受けられるので、追加接種しないと、もっている衛生パスポートのバーコードを機能しなくさせるというものです。

 

このGabriel Attal.さんは、政府の官房長官です。マクロンさんの所属はエリゼ宮ですので、エリゼ宮の官房長官がメッセージを伝え直すとおもいますよね。

しかし、エリゼ宮の官房長官とはあまり耳にしないですよね。

マクロンさんが選出された年2017年にはエリゼ宮の官房長官がいましたが、

今は名簿には名前がありません。

ですので、官房長官といえば、政府の官房長官

le porte-parole du gouvernement

 

になるのです。

 

 

では、では、

以上で~す。