フランス語の「remercier」はどんな意味?
Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊
フランス語で「ルメルシエ」という言い方があります。
「remercier 」と書きます。
お礼を言うときの言い方で、
Je vous remercie で
ありがとうございます。
の意味です。
ところが、このRemercierには、お礼をいう以外の
意味があります。
あまり、あってはいけないのすが、たまにあります。
どんな意味なのかと、使い方を見てみましょう。
「remercier」 の意味
ルメルシエ「remercier」は、ER動詞で、
お礼を言う
の意味です。
Je vous remercie
ありがとうございます。
の意味です。
ところが、
Je suis remercié(e)
は、解雇されたの意味です。
使い方は、受動態
être remercié
になっています。
解雇は😢たまにやってきます。
例として、
* il a été remercié
訳➡彼は解雇された。
この解雇されるは、政府の要員の大臣職にも使われます。
内閣改造がるある時も、
Remaniement : ces ministres sèchement remerciés par ○○。
訳➡内閣改造、これらの大臣はそっけなく○○に解雇された。
悲しみは一般企業に勤める人と同じく、大臣でもいい気持ちはしないことでしょう。
この他に、解雇されるは、
* être licencié
* être viré
もあります。
* être licencié=正式な使い方
と
* être viré=カジュアルな使い方
の違いです。
また、
軍隊で左遷されたから派生して、解雇されるという動詞には、
リモジェがあります。
あまり日常的に使われる言い方ではありませんが、これら合計4つ覚えておくといいですね。
では、では、
以上で~す。
スカイプレッスンで色々質問して単語を増やしましょう。
お申し込み方法は➡こちらから、無料体験レッスンの受け方をご参照ください。
入会金約10800円の免除方法も書いています。