Sakurakoのフランス語勉強部屋

フランス語・フランス映画・パリ歴史

フランス語の「remercier」ってどんな意味?普通じゃない意味って何?

 

フランス語の「remercier」はどんな意味?

Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊

 

フランス語で「ルメルシエ」という言い方があります。

「remercier 」と書きます。

お礼を言うときの言い方で、

Je vous remercie で

ありがとうございます。

 

の意味です。

ところが、このRemercierには、お礼をいう以外の

意味があります。

 

あまり、あってはいけないのすが、たまにあります。

どんな意味なのかと、使い方を見てみましょう。

 

「remercier」 の意味

ルメルシエ「remercier」は、ER動詞で、

お礼を言う

 

の意味です。

Je vous remercie

ありがとうございます。

 

の意味です。

ところが、

Je suis remercié(e)

は、解雇されたの意味です。

使い方は、受動態

être remercié

になっています。

 

解雇は😢たまにやってきます。

例として、

* il a été remercié

 

訳➡彼は解雇された。

この解雇されるは、政府の要員の大臣職にも使われます。

内閣改造がるある時も、

Remaniement : ces ministres sèchement remerciés par ○○。

 

訳➡内閣改造、これらの大臣はそっけなく○○に解雇された。

悲しみは一般企業に勤める人と同じく、大臣でもいい気持ちはしないことでしょう。

 

この他に、解雇されるは、

* être licencié

* être viré

もあります。

* être licencié=正式な使い方

* être viré=カジュアルな使い方

の違いです。

 

また、

軍隊で左遷されたから派生して、解雇されるという動詞には、

リモジェがあります。

あまり日常的に使われる言い方ではありませんが、これら合計4つ覚えておくといいですね。

 

では、では、

 

以上で~す。

 

 

スカイプレッスンで色々質問して単語を増やしましょう。

お申し込み方法は➡こちらから、無料体験レッスンの受け方をご参照ください。

入会金約10800円の免除方法も書いています。