フランス語の「semer la zizanie」 ってどんな意味?
Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊
フランス語で「semer スメ 」という動詞があります。
基本ER動詞です 種をまく、
という意味ですね。
種という、ひまわりの種など他には、
「 semer la zizanie」問題を起こすという意味もあります。
そのほかに、早く歩いて、距離をおくという意味もあり、
どんなシチュエーションでの、使われ方なのかを見てみましょう。
「semer 」
動詞、「semer 」の基本的な意味は、「種をまく」です。
l'agriculteur a semé les grains
訳➡農夫が種をまいた。
別の使いかたで、種ではなく、問題を引き起こす意味では。
「 semé la zizanie」となると、いさかいを起こすという意味になります。
良くある話しですが、資産家の家で死があると、相続人間で問題がおこったりします。
●Ces héritages qui ont semé la zizanie。
訳➡これら遺産でいさかいの種をまいた。
ジョニー・ハリデー家で問題が起こったときがありました。
ジョニー・ハリデーさんは2年前に亡くなり、子供二人が遺産を相続できずに、弁護士問題となっています。
お金は親からの愛情やらとも考え、子供にとっては相続をしないと複雑な問題です。
愛する、愛さないなど、心穏やかではないですね。
●Sarkozy sème le doute en rendant hommage à Borloo et Baroin
訳➡サルコジは、ボルロとバロワンに敬意を払い、猜疑心を植え付けた。
les dernières déclarations de Maron sème le trouble parmi ses partisans.
訳➡この間のマクロンの演説は、党内で物議をかもしだしている。
直接的な意味のsemerの種をまく以外の、
疑心を植え付ける、疑心がでる、という言い方は政治面のニュースで良く使われます。
以上で~す。
では、では、
オンラインスクールの
【アンサンブルアンフランセ】
スカイプの無料体験レッスンの申し込み方はこちらの記事を➡無料体験スカイプレッスン
入会金約10800円の免除方法も書いています。