Sakurakoのフランス語勉強部屋

パリジャーナル・フランス語

フランス語の「Tourner la page」意味は?人生の新章を開いてみる

人生には様々な転機や変化の瞬間があります。

フランス人がよく口にする美しい表現、それが「Tourner la page(トゥルネ・ラ・パージュ)」です。

文字通りには「ページをめくる」という意味ですが、その奥には人生哲学とも言える深い意味が込められています。

 

フランス語で「Tourner la page」人生の新章を開く

Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊

【合わせて聞き流しYoutube】

 

基本的な意味と使い方

文字通りの意味

「Tourner la page」を直訳すると「ページをめくる」となります。

実際に本や雑誌のページをめくる際にも使われる表現です。

比喩的な意味

しかし、この表現の真価は比喩的な使い方にあります:

  • 過去を振り切る
  • 新しい段階に進む
  • 人生の新章を始める
  • 困難な時期を乗り越える
  • 前に進むことを決意する

使用例とシチュエーション

恋愛関係の終わり

 
 
"Après cette rupture difficile, il est temps de tourner la page."
(この辛い別れの後、新しいページをめくる時が来た)

キャリアの転機

 
 
"J'ai démissionné hier. Je tourne la page de ma carrière d'enseignant."
(昨日退職した。教師としてのキャリアのページをめくるんだ)

困難な過去からの脱却

 
 
"Malgré les épreuves, elle a réussi à tourner la page."
(試練にも関わらず、彼女は新しい章を開くことができた)

類似表現との比較

フランス語の類似表現

  • "Passer à autre chose" - 他のことに移る
  • "Repartir à zéro" - ゼロからやり直す
  • "Prendre un nouveau départ" - 新しいスタートを切る

日本語での対応表現

  • 新しい出発
  • 心機一転
  • 過去に決別する
  • 新たな門出
  • 人生の転機

文化的背景と哲学

フランス文化における意義

フランス文化において、「Tourner la page」は単なる表現を超えた人生観を表しています。

この表現は、前向きな生き方を象徴しています。もしくは、そうするしかなから、心機一転して頑張ることです。

心理学的側面

心理学的に見ると、この表現は以下のような健康的な心の動きを表現しています:

  1. 受容 - 過去の出来事を受け入れる
  2. 解放 - 過去の束縛から自分を解き放つ
  3. 希望 - 未来への前向きな期待
  4. 行動 - 実際に前に進む意志

まとめ

「Tourner la page」は、単なるフランス語の慣用句を超えて、人生に対する前向きな姿勢を表現した美しい言葉です。

過去は変えることができませんが、新しいページをめくり、人生の新しい章を始めることが、人生への扉を開く鍵となるのです。と思います。

 

では、では、以上で~す。

こちらの記事もご覧ください。

【関連記事】

 

www.sakurakofr.xyz

www.sakurakofr.xyz