Sakurakoのフランス語勉強部屋

フランス語・フランス映画・パリ歴史

「デギュラス dégueulasse」ジャン・リュック・ゴダールの映画・勝ってにしやがれ



ジャン・リュック・ゴダール

ジャン・リュック・ゴダールの映画・〚勝手にしやがれÀ bout de souffle〛



Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊

先日9月13日に、ヌーベルバーグの父と言われている、フランスの映画監督ジャン・リュック・ゴダールが、91歳でした亡くなりました。

いくつかのヒット作がありますが、中でも勝手にしやがれ(À bout de souffle)は、ゴダールの大ヒット作です。

これは処女作で、一躍有名になったゴダールでした。

この映画の邦題は、「勝手にしやがれ」ですが、フランス語題は、「À bout de souffle」です。

息切れの果てにというニュアンスです。

というのが、刑事に追われ、撃たれてからも走って息切れをし、そこで最後の息をひきとるのを、言い表しています。

「 デギュラス dégueulasse 」の意味

「デギュラス dégueulasse」と言い方が最後映画を締めくくっています。

最低、の意味で、君は最低だと、ジャン・ポール・ベルモンドが言って死んでいくのが印象に残るラストシーンなのです。

この映画の主人公は二人、アメリカ人のガールフレンド、パトリシア(ジーン・セバーグ)と、ミシェル(ジャン・ポール・ベルモンド)がいます。

最後にパトリシアがミシェルを警察に通報をして、ミシェルが警官に撃たれ死んでしまうのでした。

「デギュラス dégueulasse」、「最低」という言葉を最後にミシェルが言うのです。

•ミシェル: Tu es vraiment dégueulasse. ✨パトリシア: Qu' est-ce qu'il a dit ? •警官: Il a dit que vous êtes vraiment "une dégueulasse". ✨パトリシア: Qu'est-ce que c'est "dégueulasse"?

•ミシェル: 「君は本当に最低だ」 ✨パトリシア: 「彼はなんて言ったの?」 •刑事: 「あなたは本当に最低だ」と言いました。 ✨パトリシア: 「最低ってなに?」

という最後でした。

デギュラス dégueulasseと最後にジャン・ポール・ベルモンドに言われても、アメリカ人のパトリシア(ジーン・セバーグ)はその意味がわからず、

デギュラス dégueulasseとはどういう意味かと聞いて、「最低だ」と言われる、という最後でした。

印象に残るラストシーンでしたね。

この dégueulasseは、男性、女性も同形で変化なしです。 Chaussures dégueulasses 汚い靴とも言えます。

以上で~す。

では、では、