フランス語の「météorite」の意味は?
Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊
フランス語で「メテオリット」という言い方があります。
「météorite 」と書きます。
名詞で意味は、いん石、です。
いん石が地球上に墜落することもあるのか、あっても頻繁にはないのですが、
あれば大変です。
大砲を打ち込まれたようなもので、
もちろんこれは比喩的ですが、使い方を見てみましょう。
「météorite」
メテオリット「météorite」は、名詞で、
意味はいん石です。
コロナが始まり、もう1年半が経過し、各国で対処法も身につけていますが、最初はどこの国でも大変でした。
欧州ではイタリアンが大変でした。
イタリアで、感染者が最初に出たのはロンバル州ローディ県でしたが、
コロナいん石という言い方をしていました。
"La météorite coronavirus est tombée précisément ici", se souvient le préfet de la province lombarde de Lodi, lui-même tombé malade.
訳➡「コロナいん石が落下したのはまさにここ」と、自分自身でも感染者となったロンバル州ローディ県の知事が言った。
そのような言い方は的をえていましたね。
ある日、中国へ行った出張者がコロナ菌を持ち帰り、知らないうちにあっという間に感染が広がってしまいました。
町を襲ったのですから、イタリアは、本当に大変だったと思います。
このいん石の比喩的な言い方の別の例があります。
Emmanuel Macron, un parcours de météorite pour accéder à l'Elysée
Le 8e président de la Ve République est aussi le plus jeune jamais élu.
訳➡エマニュエル・マクロン、その第5共和政の8代目、最年少大統領となった異例の早さの道程。
météoriteが、職業上の昇進が格段早い例などにも使われ、エネルギーを感じるというニュアンスがあります。
マクロンさんの当選は、フィオン元首相の失脚がなければ、なかったのは当然ですが、それにしても政治経験のない青年の当選したのは、まさにmétéoriteのいい使い方の例ですね。
以上で~す。