Sakurakoのフランス語勉強部屋

フランス語・フランス映画・パリ歴史

ベルナール・タピ(Bernard Tapie)の死去と「inhumer 」の意味は?

 

「Bernard Tapie」 の訃報

Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊

ベルナール・タピさんが今日3日、がんのため78歳で死去したと、家族から「La Provence」新聞社へ連絡がありました。

フランスの実業家、政治家で、フランスサッカー1部リーグの、 オリンピック・マルセイユ 元会長でした。

 

がんで闘病生活をしていましたが、今年のはじめにジャーナリストが間違えて亡くなったと記事にしていましたが、パリの自宅で息を引き取ったと家族から連絡をしたということです。

最近はテレビで見ても、タピさんが疲弊している感じがあったのは否定できませんでしたね。

アディダス社を買収した頃の、いきいきとしたイメージがあるだけでに、最近の白髪で、声もでないタピさんをみるのは忍びない気がしていました。

マクロン大統領、政界からも、追悼意が送られています。

 

「Mort de Bernard Tapie」

訃報は、家族からマルセイユにある「La Provence」新聞社へと連絡がありました。

タピさんはパリの7区の自宅で療養をしていたということです。

 

 

タピさんは、「La Provence」新聞社の株主でもあったので、この新聞社からニュースとなっています。

埋葬がマルセイユ?と思うのも仕方ないですが、タピさんはパリ生まれで、パリで亡くなっていてもマルセイユのイメージが強いには、フランスのサッカー1部リーグ、マルセイユで会長をしていたからです。

いつも白いヨットに乗って、選手達とワイワイやっていたイメージがありますよね。

タピさんが、マルセイユの会長をしてた時の元気だった頃の様子です。

 

 

タピさんはマルセイユで埋葬されると、家族からのメッセージがあったということです。

●Sa famille a annoncé qu'sera inhumé à Marseille, "sa ville de coeur".

sera inhumé (埋葬される)。

ご冥福をお祈りいたします。

 

以上です。

では、では、また~。