Sakurakoのフランス語勉強部屋

フランス語・フランス映画・パリ歴史

俳優アランドロンの「compagne」日本人女性Hiromi さんとの関係は?

 

アランドロンさんとHitomiさん




 

フランス語の「compagne」はどういう意味 ?俳優アランドロンの場合

 

Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊

 

 

俳優のアランドロンさんがフランスTV(フランスのテレビ局)の取材に応じて、ご自身のCompagne(コンパーニュといい、彼女の意味)を紹介していました。

 

このコンパ―ニュに相当する単語は、日本語にはなく、

一緒に住んでいても、結婚していない人という概念があります。

それでいて、

結婚相手

を指すときもあります。

 

彼や彼女

を指すときもあり、

広い使われ方です。

 

それに対して

mon petit ami

mon petite amie

モンプティアミィ

という言い方もありますが、

 

アランドロンさんはコンパ―ニュという言い方をしていました、

その相手がHiromiさんという日本人女性ということです。

 

俳優アランドロンの「compagne」

テレビ番組の取材で、コンパ―ニュと言ったので、

彼や、彼女よりは、付き合いが深いという意味合いはあります。

 

 

婚姻関係がある、

époux

épouse

marie

femme

婚姻関係ではないが、

 

親しい

ami

amie

友達的

copin

copine

 

など、よりは深い関係ということです。

 

それに、コンパ―ニュは生活をともにしている意味が強いです。

 

だからといって紙の上で、婚姻しているわけではなくとも、

精神的に繋がっているとか、

お互いに尊敬しているとか、

生計をともにしている

 

などの意味が強いのです。

 

ドロンさんは、フランスの俳優の中でも

「emblématique オンブレマティック」な男優です。

 

その俳優のアランドロンが、Hiromiさんという日本人女性(フランスのロワレ地方在住)がコンパ―ニュだと取材の際に紹介していました。

 

そのニュース記事↓

https://www.femmeactuelle.fr/actu/news-actu/photo-alain-delon-devoile-le-visage-de-sa-nouvelle-compagne-hiromi-2115791

 

 

ドロンさんのこれまでの、コンパ―ニュは

かの有名女優さん達、

ロミー・シュナイダー、

ミレーユ・ダルク

ナタリー・ドロン

 

全てフランスの大女優で、いまとなっては皆亡くなっています。

現在アランドロンさんは85歳、

数か月前に、脳梗塞系で2回も入院して、Hiromiさんはその間に看護もしてくれて、心のよりどころだったということです。

 

Alain Delon dévoile le visage de sa nouvelle compagne, Hiromi !

というような、キャッチフレーズのニュースでした。

訳は➡アランドロン、新しいコンパ―ニュHiromiの顔を明らかにする

とありました。

 

また、

L’occasion pour l’acteur de 85 ans de s’afficher avec Hiromi, la femme qui partage désormais sa vie.

85歳の男優が今の生活を分かち合っている女性、Hitomiと一緒に映る機会、

ともあります。

新聞発表をするくらいですから、心に決めた方のようですね。

 

当時の太陽がいっぱいのサウンドトラックです、当時は若かったですね。

 

では、では、

以上で~す。