バシュロ文科大臣のコメントが物議を醸し出しています。 バシュロ大臣のコメントは、 Je n’ai pas à intervenir ・・・ です。。。
外出制限 夜間外出制限 衛生パスポートの所持と、コロナで目まぐるしく、状況が変わっています。「vigilance」の意味は?
「Muse」 とファッション紙VoguesParisの「couverture」の意味は、表紙です。数あるモデルのなかから選ばれ、表紙をかざるわけです。。。
Fin de la gratuité des tests ce 15 octobre 無料テストの終わりとなっています。
バタクランとは「Bataclan」バタクラン劇場のことです。 劇場はパリ市11区ヴォルテール大通りに建てられた劇場で、 1991年3月11日に、フランスの歴史的建築物として登録されています。
今朝のニュースで「abolition de la peine de mort en France」 意味は、フランスで死刑制度の廃止です。 フランス革命時には、国王もマリーアントワネットも死刑が目立っていましたね。
「quinquennat」カンケナは大統領の任期の5年制のことです。 これでカンケナと発音します。 今は大統領の任期はずっと7年でした。
Célébrités et anonymesの意味は、有名人と一般人のことです。 前者はセレブとも言われますが。。。
「diminutif」 は短縮形の意味で名前に愛称でよばれたりします。
「inhumer 」の意味は埋葬で、葬儀関連のボキャブラリーでよくでてきます。ニュースでもでてくる単語ですので。。。
「éligible」とセットで覚えたいのが、être assujettiです。
フランス語で「メテオリット」という言い方があり「météorite 」と書きます。 名詞で意味は、いん石、です。 大砲を打ち込まれたようなもので、比喩的使い方を見てみましょう。
人口についての表現で、フランスの全人口で、どのくらいの割合なのでしょうか。 算数で解いてみましょう。 「la population majeure」と「la population éligible」についてです。
最近目にする「 La dose de rappel 」という言い方があります。 コロナで、1回目のワクチン接種が済んでいる人でも、 抵抗力が少ないと考えられる人への追加ワクチンのことで、「 rappel 」を使います。
compagneは、名詞で、男性形も女性形も一緒です。 ですので、 ma compagne mon compagne 婚姻届をだしていない間でも、結婚をしてもです。
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。