フランス語の「hommage」の意味は?
Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊
フランス語で「オーマジュ」という言い方があります。
「hommage」と書いて、功労に敬意を表す
の意味です。
この敬意を払うのは、戦没者へも、また
生きている方へもします。
亡くなられている方たちへの敬意を表す典型例では、フランス革命の祭典の「キャトーズジュイエ 」のパリ祭(フランス語ではフランス革命記念日です)でです。
国家に貢献をしたとう方に、敬意を表した場合にも、この言い方が使われます。
「hommage」の使い方
意味は、敬意で「hommage」と書きます。
敬意を表すという言い方は動詞と一緒にセットで、
「rendre hommage à quelqu'un」
○○さんへ敬意を表す。
セットの動詞は、rendreです、
セットで覚えましょう。
●J'aimerais rendre un dernier hommage à cet homme courageux qui a sacrifié sa vie pour sauver celle d'une jeune fille.
訳➡私は、若い女性の命を救うために、自分の命を犠牲にした、この勇気ある男性に敬意を表したい。
または、他には最近、フランスのコロナウィルス感染の医療現場で果敢に働く医療現場のスタッフに敬意を表すために、夕方20時からエッフェル塔で、
【MERCI】
の文字を蛍光灯で、医療関係者へのオマージュが去年の3月には表現されていました。
エッフェル塔は、医療班スタッフに敬意を表しているのです♪♪
「la Tour Eiffel rendra hommage tous les soirs aux soignants mobilisés」
医療班スタッフは、今「エロ」、ヒーローたちと言われています。
「14 Juillet のフランス革命記念日」にはシャンゼリゼ通りで式典が執り行われます。
●La fête nationale rendra particulièrement hommage aux soldats de la Grande Guerre.
訳➡革命記念日の式典では特に、戦没兵士への敬意を表す。
では、では、
以上で~す。
【アンサンブルアンフランセ】
スカイプの無料体験レッスンをご希望の方は➡こちらからレッスンの受け方、入会金約10800円の免除方法をご参照ください。