フランス語の「ma belle-mère 」 の意味は?
Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊
「ma belle-mère 」といういう言い方、よくききますね。
これで、義理の母の意味ですよね~。
何故か、日本語で、義理の母というと、法律上の関係の母という意味ですが、
フランス語では、「belle と beau 」が使われます。
「belle と beau 」はそれぞれ、美人な、ハンサムなですが、
義理の親族には、これらの形容詞をつけて使います。
フランスでも、義理の両親との関係は複雑な場合がありますね。
使われ方をまとめて見てみましょう。
「ma belle-mère 」 はどんな意味?
「ma belle mère 」 は、義理の母、
「mon beau-père 」が、義理の父です。
「ma belle-famille 」
定義は、
●la famille du conjoint
夫(妻)の家族、
フランスでも勿論、関係が複雑になると、
●Belle-amille ultra envahissante
訳➡口出しをしてくる義理の家族
●Je déteste ma belle-famille.
訳➡私は、義理の家族が大嫌い。
などという表現もありますので、当たり前に日本だけではないようです。
●Ma belle-famille me déteste.
訳➡私の義理の家族は私のことを大嫌い。
beauは男性名詞に、
belleは女性名詞につけて使います。
また、「-」 を間にはさみます。
「bail et baux 」 はどんな意味?
「bail et baux 」 は賃貸契約書のことです。
「bail 」が単数、
「baux 」が複雑
です。
これに、普通は、商業の、をつけて使い、
● Bail commercial 、Baux commerciaux
訳➡商業賃貸契約書
発音では、
賃貸契約の複数形「baux 」と、
義理の父の「mon beau-père 」の
ボーの発音は一緒です。
以上で~す。
では、では、
また明日(^^♪ à demain.
スカイプの無料体験レッスンの申し込み方は➡こちらから、無料体験レッスンの受け方をご参照ください。入会金約10800円の免除方法も書いています。