フランス語の「raccourcir 」 はどういう意味?
Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊
フランス語で「raccourcir ラクルシール」という動詞があります。
よく聞く表現ですね。
動詞で、短くなるという意味です。
この言い方は、
物、現象にも
どちらにも使えます。
ズボンのタケを短くするなど、お直しにも使えます。
使い方を見てみましょう。
「raccourcir 」
「raccourcir 」は、
短くする、という意味です。
また、短くなるという意味もあります。
冬になると、10月に入るといっぺんに日が短くなりますね。
日本では夏時間と、冬時間の設定がありませんが、
欧州では夏時間と冬時間を設定しています。
冬時間になると、夕方の18時くらいから暗くなってしまいます。
クリスマスのころには、16時ですでに外は暗いです。
なにかもの悲しさがでてしまいますね。
日が短くなる表現について、アンサンブアンフランセのRudy先生が動画で説明されています。
【アンサンブルアンフランセのRudy先生の説明↓】
Rudy先生の説明(約4分50秒くらいのところから)がありますが、
● Les jours racourcissent.
日が短くなる。
●Il fait déjà noir.
もう暗い。
という表現があります。
時間変更をする日、土曜日から日曜日の夜中に、1時間、時間を進めます。
夏時間 l'heure d'été
冬時間 l'heure d'hiver
Rudy先生が動画の中で
説明されていますが、
●Nous passons à l'heure d'hiver.
訳➡冬時間になる、
1時間変わると、急に日が短くなったと感じます。
ところで、日が短くなる以外では、
raccourcir は、ズボンの裾を短くする、
という言い方にも使えます。
●raccourcir le jeans
訳➡ジーンズを短くする。
です。
以上で~す。
では、では、
また明日(^^♪ à demain.
スカイプの無料体験レッスンの申し込み方は➡アンサンブルアンフランセ
入会金約10800円の免除方法もご参照ください。